Seite: 1/6 >>
сейчас
categoria : русский язык
сейчас 今; すぐ / сейчас
08-26
Вы сейчас работаете?
今お仕事中ですか?
08-29
А вы знаете, где она сейчас?
では彼女が今どこにいるか、ご存知ですか?
放送中の例文
Вы сейчас дома?
いま家ですか?(携帯電話などで)
08-31
Сейчас можно?
今いいですか?(電話の会話。)
09-39
Потому что сейчас там ночь.
だって向こうは今、夜中だから。
2200
Сейчас у нас каникулы.
今我々は休暇だ。
Я сейчас приду к вам.
今すぐあなたのところへうかがいます。
08-26
Вы сейчас работаете?
今お仕事中ですか?
08-29
А вы знаете, где она сейчас?
では彼女が今どこにいるか、ご存知ですか?
放送中の例文
Вы сейчас дома?
いま家ですか?(携帯電話などで)
08-31
Сейчас можно?
今いいですか?(電話の会話。)
09-39
Потому что сейчас там ночь.
だって向こうは今、夜中だから。
2200
Сейчас у нас каникулы.
今我々は休暇だ。
Я сейчас приду к вам.
今すぐあなたのところへうかがいます。
мороженое
categoria : русский язык
мороженое アイスクリーム
重要単語2200
Дети очень любят мороженое.
子供たちはアイスクリームがとても好きだ。
08-中19
Я часто покупаю мороженое.
私はアイスクリームをよく買います。
покупать (不完)買う(+対・生[を])→(完)купить
08-中54
Я ем мороженое.
私はアイスクリームを食べています。
08-実25
Но вот мороженое было бы непрохо.
でもアイスクリームなら大丈夫かも。
Девушка, нам два мороженых.
店員さん、アイスクリームを2つください。
08-実29
Больше всего мне понравилось мороженое.
いちばん気に入ったのはアイスクリームね。
08-実30
Борщ, котлеты и четыре мороженых.
(食べたのは)ボルシチとカツレツとアイスクリーム4つです。
Но есть мороженое я вам запрещаю категорически!
ただ、アイスクリームを食べるのは絶対に厳禁ですよ!
後期のヒロイン(カーチャ、ミキ)はお二人ともアイスクリームがお好きです。
Катя и Мики очень любят мороженое.
重要単語2200
Дети очень любят мороженое.
子供たちはアイスクリームがとても好きだ。
08-中19
Я часто покупаю мороженое.
私はアイスクリームをよく買います。
покупать (不完)買う(+対・生[を])→(完)купить
08-中54
Я ем мороженое.
私はアイスクリームを食べています。
08-実25
Но вот мороженое было бы непрохо.
でもアイスクリームなら大丈夫かも。
Девушка, нам два мороженых.
店員さん、アイスクリームを2つください。
08-実29
Больше всего мне понравилось мороженое.
いちばん気に入ったのはアイスクリームね。
08-実30
Борщ, котлеты и четыре мороженых.
(食べたのは)ボルシチとカツレツとアイスクリーム4つです。
Но есть мороженое я вам запрещаю категорически!
ただ、アイスクリームを食べるのは絶対に厳禁ですよ!
後期のヒロイン(カーチャ、ミキ)はお二人ともアイスクリームがお好きです。
Катя и Мики очень любят мороженое.
учиться
categoria : русский язык
учиться 勉強する、在学している (08-68, exp.7, 09-77)
я учусь, ты учишься, он учится, мы учимся, вы учитесь, они учатся
ся動詞:変化した後にсяをつける(я,выは+сь←直前に母音が来る)
過去形は
он учился, она училась, оно училось, они учились
Мой муж работает в библиотеке, а вечером учится в университете.
私の夫は図書館で働いていて、夜は大学で勉強しています。
Я учусь в университете.
私は大学で勉強しています。
Я учусь в аспирантуре.
僕は大学院で勉強しています。
Она учится в Москве.
彼女はモスクワで勉強しています。
Где вы учитесь?
あなたはどこで勉強なさってるのですか?
Он учился в университете в Токио.
Она училась в университете в Токио.
アクセントの位置が変わるのにも注意。(過去形はぜんぶ и にくる)
учиться : я учусь, ты учишься, он учится, мы учимся, вы учитесь, они учатся
я учусь, ты учишься, он учится, мы учимся, вы учитесь, они учатся
ся動詞:変化した後にсяをつける(я,выは+сь←直前に母音が来る)
過去形は
он учился, она училась, оно училось, они учились
Мой муж работает в библиотеке, а вечером учится в университете.
私の夫は図書館で働いていて、夜は大学で勉強しています。
Я учусь в университете.
私は大学で勉強しています。
Я учусь в аспирантуре.
僕は大学院で勉強しています。
Она учится в Москве.
彼女はモスクワで勉強しています。
Где вы учитесь?
あなたはどこで勉強なさってるのですか?
Он учился в университете в Токио.
Она училась в университете в Токио.
アクセントの位置が変わるのにも注意。(過去形はぜんぶ и にくる)
учиться : я учусь, ты учишься, он учится, мы учимся, вы учитесь, они учатся
стать
categoria : русский язык
стать 〜になる
造格をともなう
過去形は он стал, она стала, они стали
08-中49
Он стал актёром.
彼は俳優(男優)になりました。
Она стала актрисой.
彼女は俳優(女優)になりました。
Кем вы хотите стать?
あなたは何になりたいのですか?
Он стал гидом.
彼はガイドになりました。
Она стала домохозяйкой.
彼女は主婦になりました。
Я хочу стать переводчиком.
わたしは通訳になりたい。
Она хотела стать актрисой, но не стала.
彼女は女優になりたかったのですが、なりませんでした。
актёр 男優→актёром
актриса 女優→актрисой
кто 誰→кем
造格をともなう
過去形は он стал, она стала, они стали
08-中49
Он стал актёром.
彼は俳優(男優)になりました。
Она стала актрисой.
彼女は俳優(女優)になりました。
Кем вы хотите стать?
あなたは何になりたいのですか?
Он стал гидом.
彼はガイドになりました。
Она стала домохозяйкой.
彼女は主婦になりました。
Я хочу стать переводчиком.
わたしは通訳になりたい。
Она хотела стать актрисой, но не стала.
彼女は女優になりたかったのですが、なりませんでした。
актёр 男優→актёром
актриса 女優→актрисой
кто 誰→кем
žena
categoria : čeština
žena 女性
žena, ženy, ženě, ženu, ženo, ženě, ženou
-aで終わる女性名詞の格変化
-a, -y, -e (-ě), -u, -o, -e (-ě), -ou
ロシア語の жена は「妻」って習った。
女性は женщина (exp.r-10)というのが出てくる。
似ているようでちょっとずつ違うのかな?
http://www.slovnik.cz のマルチリンガル辞書 vícejazyčný slovník でひいてみると、
チェコ語→ロシア語では
ロシア語→チェコ語では
žena を Wiktionary ロシア語版でひいてみると、ボスニア語・セルビア語・スロバキア語・スロベニア語・クロアチア語・チェコ語(それぞれ、たぶん・・・)で женщина, жена の意味だとでてきた。
žena, ženy, ženě, ženu, ženo, ženě, ženou
-aで終わる女性名詞の格変化
-a, -y, -e (-ě), -u, -o, -e (-ě), -ou
ロシア語の жена は「妻」って習った。
女性は женщина (exp.r-10)というのが出てくる。
似ているようでちょっとずつ違うのかな?
http://www.slovnik.cz のマルチリンガル辞書 vícejazyčný slovník でひいてみると、
チェコ語→ロシア語では
žena - баба
žena - жена
žena - женщина
žena - особа
žena - супруга
ロシア語→チェコ語では
жена - manželkaと出てきた。いろいろあるのね。
жена - žena
žena を Wiktionary ロシア語版でひいてみると、ボスニア語・セルビア語・スロバキア語・スロベニア語・クロアチア語・チェコ語(それぞれ、たぶん・・・)で женщина, жена の意味だとでてきた。
звонить
categoria : русский язык
звонить (不完)電話する (09-72, 08-中40) / 完了体 позвонить (09-36)
第2変化 говорить 型 и変化
я звоню, ты звонишь, он звонит, мы звоним, вы звоните, они звонят.
я позвоню, ты позвонишь, он позвонит, мы позвоним, вы позвоните, они позвонят.
誰それに電話する→与格を使う
子音→+у
а/я→е
08-中40
Я звоню мужу. (муж 夫 мужу)
Вы званите жене? (жена 妻 жене)
Он звонит соседке. (соседка 隣人(女) соседке)
Моя сестра звонит соседу. (сосед 隣人(男) соседу)
Я звоню сестре. (сестра 姉・妹 сестре)
Он звонил Кате. (Катя カーチャ(エカチェリーナの愛称) Кате)
08-中41
Я звоню моей подруге.
Она звонит вашему другу.
Вы звоните моей жене?
08-中42
Сейчас мой попугай Кеша звонит.
Кеша, кому ты звонишь?
Тихо. Я звоню соседке.
Что? Ты звонишь Красной Шапочке?
09-72
Мама мне позвонила и сказала. Дядя Серёжа, ты вчера мне звонил?
Да, звонил несколько раз.
позвонить (完)電話する
09-36
Люба, вы знаете, как позвонить в Россию?
Я позвоню домой.
Давайте позвоним в Россию.
09-68
У нас в Киото племянник. Мы хотим ему позвонить.
アクセントを覚えるためにもう一度。
звонить :
я звоню, ты звонишь, он звонит, мы звоним, вы звоните, они звонят.
第2変化 говорить 型 и変化
я звоню, ты звонишь, он звонит, мы звоним, вы звоните, они звонят.
я позвоню, ты позвонишь, он позвонит, мы позвоним, вы позвоните, они позвонят.
誰それに電話する→与格を使う
子音→+у
а/я→е
08-中40
Я звоню мужу. (муж 夫 мужу)
Вы званите жене? (жена 妻 жене)
Он звонит соседке. (соседка 隣人(女) соседке)
Моя сестра звонит соседу. (сосед 隣人(男) соседу)
Я звоню сестре. (сестра 姉・妹 сестре)
Он звонил Кате. (Катя カーチャ(エカチェリーナの愛称) Кате)
08-中41
Я звоню моей подруге.
Она звонит вашему другу.
Вы звоните моей жене?
08-中42
Сейчас мой попугай Кеша звонит.
Кеша, кому ты звонишь?
Тихо. Я звоню соседке.
Что? Ты звонишь Красной Шапочке?
09-72
Мама мне позвонила и сказала. Дядя Серёжа, ты вчера мне звонил?
Да, звонил несколько раз.
позвонить (完)電話する
09-36
Люба, вы знаете, как позвонить в Россию?
Я позвоню домой.
Давайте позвоним в Россию.
09-68
У нас в Киото племянник. Мы хотим ему позвонить.
アクセントを覚えるためにもう一度。
звонить :
я звоню, ты звонишь, он звонит, мы звоним, вы звоните, они звонят.
время
categoria : русский язык
время (中性)時間 (08-56, 09-118)
こないだは「時制」という文法用語でどこかでみつけた。
テキストの例文
Мария, у вас есть время? (08-56)
Мы всё время вспоминаем нашу прекрасную поездку в Японию. (09-118)
всё время いつも
おまけ
японское время 日本時間
Radio Japan のロシア語ニュースのページでみつけました
18 сентября, 20:45(японское время)
格変化
время, времени, времени, время, временем, времени
времена, времён, временам, времена, временами, временах
複数形はどんな時に使うんでしょうか???
アクセントを赤くしておくと
время, времени, времени, время, временем, времени
времена, времён, временам, времена, временами, временах
мяで終わる中性名詞は
бремя, время, вымя, знамя, имя, пламя, племя, семя, стремя, темя
の10個らしい。
Wiktionary に н-declension というカテゴリがある。
こないだは「時制」という文法用語でどこかでみつけた。
テキストの例文
Мария, у вас есть время? (08-56)
Мы всё время вспоминаем нашу прекрасную поездку в Японию. (09-118)
всё время いつも
おまけ
японское время 日本時間
Radio Japan のロシア語ニュースのページでみつけました
18 сентября, 20:45(японское время)
格変化
время, времени, времени, время, временем, времени
времена, времён, временам, времена, временами, временах
複数形はどんな時に使うんでしょうか???
アクセントを赤くしておくと
время, времени, времени, время, временем, времени
времена, времён, временам, времена, временами, временах
мяで終わる中性名詞は
бремя, время, вымя, знамя, имя, пламя, племя, семя, стремя, темя
の10個らしい。
Wiktionary に н-declension というカテゴリがある。
провожать
categoria : русский язык
написать
categoria : русский язык
написать (完)書く、書き上げる
不完了体は→писать
09-74
Ты долго её писал?
Да, долго. Я её написал весной, а сейчас пишу другую.
Когда напишу, пошлю тебе.
不完了体は→писать
09-74
Ты долго её писал?
Да, долго. Я её написал весной, а сейчас пишу другую.
Когда напишу, пошлю тебе.
когда
categoria : русский язык
когда 〜すると(条件)/ 〜のとき / いつ(疑問詞)
Когда я читаю по-японски, у меня болит голова. (08-59)
日本語を読んでいると、頭が痛くなるんです。
Когда напишу, пошлю тебе. (09-74)
書き上げたら、おじさんに送るよ。
英語の when にあたるみたいな感じ。
07/11/20放送分
Когда мы были в Москве, мы с семьёй часто ходили в Большой театр.
モスクワにいたときは、家族でよくボリショイ劇場に行ったのよ。
07/11/21 TV
Когда начинается концерт?
コンサートはいつ始まりますか?
9/16追記:福田さんのページ Cat's Cradle の記事より。(元ネタ「メモ式ロシア語早わかり」)
>>「接続詞когдаは、英語のwhenのように時に関する従属節を導くが、
>>ロシア語では主節と従属節で用いられている動詞の体に注意が必要」
フランス語の複合過去・単純過去と半過去の関係に似ている、とのご指摘。
なるほど!福田さんありがとう♪
Когда я читаю по-японски, у меня болит голова. (08-59)
日本語を読んでいると、頭が痛くなるんです。
Когда напишу, пошлю тебе. (09-74)
書き上げたら、おじさんに送るよ。
英語の when にあたるみたいな感じ。
07/11/20放送分
Когда мы были в Москве, мы с семьёй часто ходили в Большой театр.
モスクワにいたときは、家族でよくボリショイ劇場に行ったのよ。
07/11/21 TV
Когда начинается концерт?
コンサートはいつ始まりますか?
9/16追記:福田さんのページ Cat's Cradle の記事より。(元ネタ「メモ式ロシア語早わかり」)
>>「接続詞когдаは、英語のwhenのように時に関する従属節を導くが、
>>ロシア語では主節と従属節で用いられている動詞の体に注意が必要」
フランス語の複合過去・単純過去と半過去の関係に似ている、とのご指摘。
(露)Брат смотрел телевизор, когда я пришёл домой.
私が帰宅したとき、兄はテレビを見ていた。
↑主節が不完了体、従属節が完了体。
(仏)Quand la mère a ourvert la porte, les enfants jouaient.
母親がドアを開けたとき、子供たちは遊んでいた。
↑主節が半過去、従属節が複合過去。
なるほど!福田さんありがとう♪